Interpretación
Si todos hablaríamos el mismo idioma, la comunicación entre nosotros sería mucho más fluida. Pero desde la torre de Babel la comunicación humana perdió mucho de su fluidez, por suerte Dios, después de inventar las lenguas, inventó al intérprete...
Ocurre a menudo: Todos hablan el mismo idioma, y sin embargo hay malentendidos o no se entienden del todo, hasta que todos terminan frustrados. Evite todo esto y confíe en las habilidades de un profesional. Al igual que cuando personas lo buscan a usted porque usted conoce su profesión como ningún otro, es mejor que usted confíe en un intérprete para comunicar su mensaje. Es fácil traducir palabritas, no obstante, si quiere transmitir bien su recado, hay que elegir sus palabras cautelosamente, especialmente si es una conversación de gran importancia.
Traducción simultánea
Muchos lo encuentran asombroso. Es algo innatural, pero de todos modos lo hacemos: escuchar y hablar al mismo tiempo. Obviamente hay algunos segundos de retraso para captar bien su mensaje, pero su público podrá oír todo lo que usted está diciendo en su propio idioma y entender perfectamente lo que está explicando, sin malentendidos, sin pérdida de tiempo.
Traducción consecutiva
Usted da su explicación e inmediatamente después el intérprete da la misma explicación en otro idioma. No es tan rápido que la interpretación simultánea, sin embrago es idóneo para sitios donde una instalación para la interpretación simultánea no es posible como durante visitas guiadas o en conversaciones privadas.
Traducción susurrada
Esto es perfecto para cuando usted arregla una reunión y hay solamente una o dos personas que no entienden su idioma. El intérprete se sienta al lado de ellos y traduce todo en voz baja, sin interrumpir la reunión, sin pérdida de tiempo.
Intérprete de conversación
A veces necesita ir de viaje o viene un colega del extranjero. A ninguno de ustedes le sirve aprender otra lengua, por eso simplemente lleva a un intérprete para conversar sin problema alguno.
¿De viaje?
¿Su reunión o sus negociaciones sucederán en el exterior del país? Simplemente llévese a sus intérpretes y asegúrese de la buena calidad de su traducción.
Cita
Un buen escritor expresa grandes cosas con pequeñas palabras; a la inversa del mal escritor, que dice cosas insignificantes con palabras grandiosas.
Ernesto Sábato